DE
EN
FR
25
SL20.110: Technische Daten
24 V
24-28 V
e
• Valeur nominale
24 V ± 0.5%
2%
< 20 mV
PP
Tension d'entrée V
in
V
out
SL20.110: Technical Data
Output (DC
out
)
Raccord de réseau (AC
in
)
Sortie (DC
out
)
SL20.110: Données Techniques
Fig. 1: V
out
vs. I
out
(typ.)
Fig. 2
Netzanschluß (AC
in
)
Ausgang (DC
out
)
Connection to Mains (AC
in
)
20
Eingangsspannung V
in
• Nennwert
24 V
24-28 V
e
Input Voltage V
in
• Nominal
15
Frequenz
• AC Dauerbetrieb
AC Kurzzeitig
(1 min.)
Permissible Load I
out
@ 24 V (28V),T
amb
=0-60°C
20 A (18 A)
25 A (22 A)
12W/K
AC 100-120/220-240 V
Interne automatische
Bereichsumschaltung
47-63 Hz
85-132/184-264 V AC
85-140/170-280 V AC
AC 100-120/220-240 V
Internal automatic range
switching
47-63 Hz
85-132/184-264 V AC
85-140/170-280 V AC
Nennspannung V
out
• Einstellgrenzen
minimal
• voreingestellt
a
• Regelgenauigkeit
• Restwelligkeit
b
AC100-120/220-240V
Plage de fonctionnem. de
la tension d’entrée
47-63 Hz
85-132/184-264 V AC
85-140/170-280 V AC
Charge autorisée I
out
à 24 V (28V), T
amb
=0°C - 60°C
24 V ± 0,5%
2%
< 20 mV
SS
Zul. Belastung I
out
bei 24 V (28V), T
U
=0°C - 60°C
Rated Voltage V
out
• Adjustment limits,
min.
• Preset
a
• Accuracy of
regulation
• Ripple/Noise
b
Tension nominale V
out
• Limites d’ajustem. min.
• Présélectionnée
a
• Précision de reglage
• Ondulation
rédiduelle
b
24 V
24-28 V
e
24 V ± 0,5%
2%
< 20 mV
PP
Jumper=Pos H: Vout < ca. 14V: Hiccup
10
a)
b)
20 A (18 A)
25 A (22 A)
12 W/K
20 A (18 A)
25 A (22 A)
12 W/K
typ. 26 A (see Fig.1)
I
pk
I
2
t
< 8A
2
s (< 5A
2
s)
< 37A (< 18A)
<10A / 5A (115/230V)
at AC 264V, cold start,
T
amb
= +50°C (+25°C)
< 37A (< 18A)
< 8A
2
s (< 5A
2
s)
Overload/Short circuit characteristic :
Selectable by jumper (s. Fig. 2a):
Continuous current
(Pos. C, preset) or
Hiccup
e
(Pos. H, transition at Vout < ca. 14 V)
Warning: Secondary side carries
high current!
All lines, connectors and fuses on the
secondary side must be appropriately rated!
Conduites de raccordement
c
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (pas plus long!)
Output characteristic
selectable:
• straight characteristic S for single operation
• load-dependent char. P for parallel operation
(25/29 V at 0.4 A, 24/28 V at rated current)
Jumper position for selection see Fig. 2b).
• Câbles souples
• Câbles rigides
• Degainage en bout du
câble
Characteristic curve:
see Fig. 1
Parallel operation:
yes, inclined characteristic
selectable by jumper
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (max!)
Poids
Largeur w
Hauteur h
Profondeur d
Facteur de puissance (PFC):
L’appareil ne répond pas à la norme EN 61000-3-2
Protection externe
• observez des règlements nationaux
• interrupteur de protection de conduite avec
caractéristique B 16A ou plus retardé, ou alors
coupe-circuit à fusible T16A HBC
• permanent
• short term (< 30 s)
• Derating (T
amb
=60°-
70°C)
• Current limitation
< 10A /5A (115/230V)
à AC 264V, départ à
froid, T
amb
= +50°C
(+25°C)
• permanent
• temporaire (<30 s)
• Derating (T
amb
=60°-
70°C)
• Limitation de courant
Frequency
• AC continuously
AC short term
(1 min.)
5
Jumper=Pos C
Eingangsstrom I
in
• Nennwert I
n
Einschaltstrom
Input Current I
in
• Nominal I
n
• Inrush current
Fréquence
• AC, permanent
AC, temporaire (1 min.)
Courant d'entrée I
in
• Valeur nominale I
n
• courant de mise
en route
0
<10A / 5A (115/230V)
bei AC 264V, Kaltstart,
T
U
= +50°C (+25°C)
• dauerhaft
• kurzzeitig (<30 s)
• Derating (T
U
=60°-
70°C)
• Strombegrenzung
typ. 26 A (vgl. Fig.1)
typ. 26 A (voir Fig.1)
0
5
10
15
20
25
30
I
pk
< 37A (< 18A)
I
pk
I
2
t
< 8A
2
s (< 5A
2
s)
Verhalten bei Überlast/Kurzschluß:
Umschaltbar per Jumper (s. Fig. 2a):
Dauerstrom
(Pos. C, voreingestellt) oder
Hiccup
d
(Pos. H, setzt ein bei Vout < ca. 14 V)
I
2
t
Powerfaktor (PFC):
Gerät erfüllt EN 61000-3-2 nicht
Externe Absicherung
• nationale Vorschriften beachten
• Leistungsschutzschalter mit B-Charakteristik
16A bzw. träger oder alternativ
Schmelzsicherung T16A HBC
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (max)
Achtung: Sekundärseite führt hohen
Strom!
Alle Leitungen, Anschlüsse und
sekundärseitigen Sicherungen entsprechend
auslegen!
Power factor (PFC):
Unit does not fulfill EN 61000-3-2
External Fusing
• observe national regulations
• circuit breaker with B-characteristic 16A or
slower action, or alternatively T16A HBC fuse
Comportement en cas de surcharge/court-circuit:
commutable par jumper (voir Fig. 2a):
Courant permanent
(pos. C, préselectionée) ou
mode hiccup
d
(pos. H, activé à Vout < env. 14 V)
Attention: Côté secondaire conduit du
courant fort!
Toutes les conduites, raccordement et
fusibles du côté secondaire sont à installer
en correspondance!
I
out
Connector cables
c
Anschlußleitungen
c
• flexible Kabel
• starre Kabel
• Abisolieren am
Kabelende
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (nicht länger!)
• flexible cable
• solid wire
• stripping at cable end
Size, Weight
220 mm
124 mm
102 mm + DIN-Rail
1.8 kg
CB
scheme
Conduites de raccordement
Größe, Gewicht
Ausgangskennlinie
umschaltbar
• gerade Kennlinie S für Einzelbetrieb
• weiche Kennlinie P für Parallelbetrieb
(25/29 V bei 0,4 A, 24/28 V bei Nennstrom)
Position des Jumpers für Umschaltung s. Fig. 2b).
Kennlinienverlauf:
siehe Fig. 1
Parallelschaltung:
ja, geneigte Kennlinie wählbar
über Steckbrücke
Width w
Hight h
Depth d
Dimensions, Poids
220 mm
124 mm
102 mm + profilé
1,8 kg
Caractéristique de sortie
commutable:
• caract. droite S pour fonctionnement individuel
• caract. souple P pour fonctionnement parallèle
(25/29 V à 0,4 A, 24/28 V en pleine charge)
Position du jumper pour la commutation voir Fig. 2b.
Déroulement de la caractéristique:
voir Fig. 1
Commutation en parallèle:
oui, caractéristique
oblique sélectionnable par jarretière
PU-304.013.00-10D
US Patent No. DES. 424, 529
© 2004 by
PULS GmbH
Arabellastraße 15
D-81925 München
Germany
Tel.: +49 89 9278-0
Fax: +49 89 9278-299
sales@puls-power.com
www.puls-power.com
Rev.: 09/2004
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (pas plus long!)
• Câbles souples
• Câbles rigides
• Degainage
du câble
Breite w
Höhe h
Tiefe d
Connector cables
c
• flexible cable
• solid cable
• stripping at cable end
220 mm
124 mm
102 mm + DIN-Rail
Gewicht
1,8 kg
Umweltdaten
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
The maximum temperature at side walls must not
exceed 90°C (measuring directly on metal).
Recommended respective distances:
• left/right
• above/below
25 mm each
70 mm each
Anschlußleitungen
c
• flexible Kabel
• starre Kabel
• Abisolieren am
Kabelende
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (nicht länger!)
Weight
Environmental Data
Spacing for cooling
Umgebungstemperatur T
U
Freiraum zur Kühlung
Ambient temperature T
amb
Données environnementales
Température ambiante T
amb
• Stockage/transport
• Pleine charge
• Derated
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
Type de protection:
IP20 (IEC60529),
protéger contre l’humidité (et la rosée)!
• Lagerung/Transport
• Vollast
• Derated
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
Gehäuseoberfläche an den Seiten darf nicht
wärmer als 90°C werden (Messung direkt am
Metall). Empfohlener Freiraum:
• Storage/Shipment
• Full nominal load
• Derated
Espace libre (refroidissement)
La surface du boîtier sur les côtés ne peut excéder
une température de 90°C (mesure directement sur
le métal). Espace libre recommandé:
• Gauche/Droite
• En-haut/En-bas
par 25 mm
par 70 mm
Schutzart:
IP20 (IEC60529),
Vor Feuchtigkeit (auch Betauung) schützen!
• links/rechts
• oben/unten
je 25 mm
je 70 mm
Degree of protection:
IP20 (IEC60529),
Protect from moisture (and condensation)!
Standards, Certifications
Safety/Protection
Read safety instructions!
See attached sheet
„Installation and Operation“
, typ. 33 V
(Hiccup mode
d
)
Normen, Zulassungen
Sicherheit/Schutz
Sicherheitshinweise beachten!
Siehe Beiblatt
„Installation und Betrieb“
Normes, Autorisations
Securité, Protection
Respecter les
informations de sécurité!
Voir la feuille annexe
„Installation et fonctionnement“.
Das Gerät erfüllt alle folgenden Normen:
EMV:
EN 61000-6-4 (Störaussendung)
(EN 55011, EN 55022, Klasse B);
EN 61000-6-2 und EN 61000-6-1 (Störfestigkeit)
VDE 0160/W2 (Transientenfest)
, typ. 33 V
(Hiccup-Modus
d
)
The unit fulfills all following standards:
EMC:
EN 61000-6-4 (Emissions)
(EN 55011, EN 55022, Class B),
EN 61000-6-2 and EN 61000-6-1 (Immunity)
VDE 0160/W2 (Transient protect.)
, typ. 33 V
(mode hiccup
d
)
(Hiccup mode
d
)
up to 30 V
Safety:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CUL/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
CE-Marking
in compliance with EMC directive and
low-voltage directive.
Sicherheit:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CUL/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
CE-Kennzeichnung
erfolgt nach EMV-Richtlinie
und Niederspannungsrichtlinie.
• Protection class
• Extra low safety
potential
(mode hiccup
d
)
jusqu’a 30 V
(Rev. C)
Sicherheit und Schutz
• Überspannungsschutz
(sekundärseit.)
• Überlastfest
• Dauerkurzschlußfest
• Leerlauffest
• Übertemperaturschutz
• Rückeinspeisefest
• Interne Eingangs-
sicherung
• Schutzklasse
• Sicherheits-
kleinspannung
(Hiccup-Modus
d
)
bis 30 V
–; ext. Sicherung:
siehe „Netzanschluß“
I (EN 60950)
SELV (EN 60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Safety and protection
• Overvoltage protection
(second. side)
• Resistant to overload
• Resistant to sustained
short-circuit
• Resistant to open-
circuit
• Overtemperature
protect.
• Reverse power
immunity
• Internal input fuse
L’appareil répond aux normes suivantes:
CEM (Compatibilité électromagnétique):
EN 61000-6-4 (émission de perturbation)
(EN 55011, EN 55022, Classe B),
EN 61000-6-2 et EN 61000-6-1 (résistance aux
perturbation),
VDE 0160/W2 (résistance aux transitoires)
Sécurité:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CUL/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
La caractérisation CE
se fait selon la directive
CEM et la directive tension basse.
SL20.110
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Deutsch
English
Français
Español
Italiano
Português
Remarques
(Suite):
e) Le réglage se fait par le potentiomètre ( ).
Pour atteindre poti, retirer le capot de protection
et le remettre ultérieurement.
Remarques:
a) dans la mesure où aucun avis contraire n’est
indiqué sur l’appareil
b) en fonctionnement individuel, 20 MHz largeur
de bande, mesure 50
Ω
c) voir feuille annexe „Installation et fonctionne-
ment“ pour des informations supplémentaires
d) mode hiccup = arrêt et tentative périodique de
redémarrage
–; Protect. ext..: voir
„Raccord de reseau“
I (EN 60950)
SELV (EN 60950, VDE
0100 Part. 410), PELV
(EN 50178)
SilverLine
Anmerkungen/Hinweise:
a) sofern am Gerät nicht anders angegeben
b) Einzelbetrieb, 20 MHz Bandbr., 50Ω-Messung
c) siehe Beiblatt „Installation und Betrieb“ für
weitere Informationen
d) Hiccup-Modus = Abschalten und periodische
Wiederanlauf-Versuche
e) Einstellung erfolgt über Frontpotentiometer ( ).
Um Poti zu erreichen, Schutzkappe abziehen,
später wieder aufstecken.
Notes:
a) unless specified otherwise on the unit
b) Single operation, 20 MHz band width, 50Ω
measurement
c) See supplementary sheet „Installation and
Operation“ for further details
d) Hiccup mode = Switch-off and periodical restart
attempts
e) Setting is done by a front potentiometer ( ). In
order to reach potentiometer take off protective
cap and replace later
–; ext. fusing: see
„Connect. to mains“
I (EN 60950)
SELV (EN 60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Securité/Protection:
protection/résistance
• contre la surtension
(côté secondaire)
• contre la surcharge
• aux court-circuits
perman.
• à la marche à vide
• contre la
surtemperature
• contre alimentation
en retour
• Fusible protect.
d'entrée interne
• Classe de protection
• Tension basse de
protection
Technische Daten
Technical Data
Données Techniques
Datos Técnicos
Dati Tecnici
Dados Técnicos
SL20.110: Datos Técnicos
Salida (DC
out
)
Tensione d'ingresso V
in
• Valore nominale
24-28 V
e
24 V ± 0,5%
2%
< 20 mV
PP
24 V
ES
SL20.110: Dati Tecnici
Collegamento alla rete (AC
in
)
Uscita (DC
out
)
IT
SL20.110: Dados Técnicos
Saída (DC
out
)
Tensão de entrada V
in
• Nominal
Tensão nominal V
out
• Limites de ajuste, mín
• Pré-configurado
a
• Precisão da regulagem
• Ondulação residual
b
AC 100-120/220-240 V
Comutação automática
interna de banda
47-63 Hz
85-132/184-264 V AC
85-140/170-280 V AC
24 V
24-28 V
e
24 V ± 0,5%
2%
< 20 mV
PP
PT
Conexión a la red (AC
in
)
Tensión nominal V
out
• Margen de regul. min.
• preajustado
a
• Precisión de regulación
• Ondulación residual
b
Carga admisib. I
out
a 24 V (28V), T
amb
=0°C - 60°C
20 A (18 A)
25 A (22 A)
12W/K
Corrente d'ingresso I
in
• Valore nominale I
n
• Corrente d'inserzione
< 10A / 5A (115/230V)
a AC 264V, avviamento
a freddo,
T
amb
= +50°C (+25°C)
< 37A (< 18A)
< 8A
2
s (< 5A
2
s)
tip. 26 A (v. Fig.1)
Frequenza
• CA regime contin.
CA breve durata
(1 min.)
AC100-120/220-240V
Interno automatico fila
commutazione
47-63 Hz
85-132/184-264 V AC
85-140/170-280 V AC
Carico ammiss. I
out
a 24 V (28V), T
amb
=0°C - 60°C
20 A (18 A)
25 A (22 A)
12W/K
typ. 26 A (ved. Fig.1)
24 V
24-28 V
e
24 V ± 0,5%
2%
< 20 mV
PP
Tensión de entrada V
in
Conexão à fonte de alimentação
principal (AC
in
)
• Valor nominal
Frecuencia
• Servicio contin. AC
Corto tiempo AC
(1 min.)
AC100-120/220-240V
Conmutación de gama
interna automática
47-63 Hz
85-132/184-264 V AC
85-140/170-280 V AC
Tensione nominale
V
out
• Ambito di tensione
min.
• predisposto
a
• Regolazione:
precisione
• Ondulazioni residua
b
Carga admissível I
out
a 24V (28V), T
amb
=0°C-60°C
20 A (18 A)
25 A (22 A)
12W/K
• Operaç. contínua
• curta duração (<30 s)
• Derating (T
amb
=60°-
70°C)
• Limitação de corrente
típ. 26 A (veja Fig.1)
Corriente de entrada I
in
<10A /5A (115/230V)
a AC 264V, arranque en
frío, T
amb
= +50°C
(+25°C)
< 37A (< 18A)
I
pk
I
2
t
< 8A
2
s (< 5A
2
s)
Atención: ¡El lado secundario conduce
corriente de intensidad elevada!
¡Elija los cables, las conexiones y los
fusibles adecuados!
• Comportamiento en sobrecarca/cortocircuito
commutable per un puente (véase Fig. 2a):
Corriente continuo
(pos. C, preajustado) o
modo hiccup
d
(pos. H, activado a V
out
< ca. 14V)
• contin.
• breve durata
• Declassamento
(T
amb
=60°-70°C)
• Limitazione di
corrente
• Valor nominal I
n
• Corriente de
conexión
• continuo
• corto tiempo (< 30 s)
• Reducción de carga
(T
amb
=60°-70°C)
• Limitación de
corriente
Freqüência
• AC oper. contínua
AC operação de curta
duração (1 minuto)
Corrente de entrada I
in
< 10A / 5A (115/230V)
• Nominal I
n
• Corrente de ligação
a AC 264V, partida a
frio, T
amb
= +50°C
(+25°C)
I
pk
I
2
t
I
pk
I
2
t
< 37A (< 18A)
< 8A
2
s (< 5A
2
s)
Comportamento em caso de sobrecarga/Curto-
circuiton: Comutação por Jumper (v. Fig. 2a):
Corrente contínua
(pos. C, pré-configuradat) ou
Hiccup
d
(pos. H, ativada com Vout < aprox. 14 V)
Atenção: O lado secundário tem corrente
elevada!
Todas as linhas, conectores e fusíveis no
lado secundário devem ser classificados
apropriadamente!
Factor de potencia (PFC):
El aparato no satisface EN 61000-3-2
Protección externa
• observar regulaciones nacionales
• interruptor automático con característica B 16A
o más inerte o fusible T16A HBC
Conduttori di collegamento
c
• cavi flessibili
• cavi rigidi
• scoprirne
l'estremità
0,5-4
0,5-6
7 mm (non di più!)
mm
2
(AWG=20-10)
mm
2
(AWG=20-10)
Comportamento in caso di corto circuito dovuto a
sovraccarico può essere alterata:
servizio continuo
(pos. C, predisposto) oppure
modo hiccup
d
(pos. H, attivati a V
out
< ca. 14 V)
Attenzione: Uscita secondaria conduce
corrente di intensità elevata!
Dimensionare adeguatamente tutti i
condotti, i raccordi ed i fusibili
Cables de conexión
c
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (¡no más!)
Fattore di potenza (PFC):
L’apparacchio non è conforme a EN 61000-3-2
Protezione esterna
• osservare le regolazioni nazionali
• interruttore di sicurezza della conduzione con
caratteristica B 16A o più ritardato o in
alternativa fusibile T16A HBC
Fator de potência (PFC):
A unidade não está em conformidade com a
EN 61000-3-2
Fusíveis externos
• observar as regulações nacionais
• interruptor de proteção de potência com
característica B 16A ou com maior retardo ou
fusível T16A HBC
Cabos dos conectores
c
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (no máximo!)
• cabos flexíveis
• cabos rígidos
• recomenda-se
decapar nas
extremidades
• cable flexible
• cable rígido
• retirar la cubierta
aislante del cable
Tamaño, peso
220 mm
124 mm
102 mm + guía
Lunghezza w
Altezza h
Larghezza d
Peso
1,8 kg
Cables de conexión
• cable flexible
• cable rígido
• retirar la cubierta
aislante del cable
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (¡no más!)
Característica de salida
commutable:
• curva caract. recta S (para régimen individual)
• curva caract. blanda P (para régimen paralelo)
(25/29 V a 0,4 A, 24/28 V a carga nominal)
Positión del puente para la commutat. v. Fig. 2b.
Curva característica:
véase Fig. 1
Conexión en paralelo:
sí, curva característica
inclinada seleccionable vía conexión por puente
Dimensioni, Peso
220 mm
124 mm
102 mm + guida DIN
1,8 kg
Características de saída
selecionáveis
• Linha característica reta S para operação
individual
• Linha característica suave P para operação
paralela (25/29V a 0,4A, 24/28V a corrente
classificada)
Posição do jumper para seleção ver Fig. 2b).
Curva característica:
ver Fig. 1
Operação paralela:
sim, linha característica
inclinada selecionável via jumper
Caratteristica d’uscita
può essere alterata:
• curva caratteristica lineare S per modo singolo
• curva caratterist. digradante P per modo parallelo
(25/29 V a 0,4 A, 24/28 V a carico completo)
Posizione di Jumper per alterazione vedere Fig. 2b.
Curva di caratteristica d’uscita:
vedere Fig. 1
Collegamento in parallelo:
si, curva caratteristica
digradante selezionabile tramite 'jumper'
Conduttori di collegamento
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (non di più!)
Cabos dos conectores
c
Ancho w
Altura h
Profundidad d
Tamanho, Peso
Largura w
Altura h
Profundidade d
220 mm
124 mm
102 mm + trilho DIN
Peso
Conditiones Ambientales
-25°C...+85°C
25 mm en cada lado
70 mm en cada lado
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
• izquierda/
derecha
• arriba/
abajo
La temperatura de los laterales de la carcasa no
debe exceder los 90°C (medidos directamente en
el metal). Distances recomendadas:
Distancia para la refrigeración
• cabos flexíveis
• cabos rígidos
• recomenda-se
decapar no final
0,5-4 mm
2
(AWG=20-10)
0,5-6 mm
2
(AWG=20-10)
7 mm (no máximo!)
• cavi flessibili
• cavi rigidi
• scoprirne
l'estremità
Temperatura ambientale T
amb
Ambiente
Temperatura ambiente T
amb
• Magazzino/trasporto
• Pieno carico
• Declassamento
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
Tipo di protezione:
IP20 (IEC60529),
proteggere dall'umidità (e dalla rugiada)!
Peso
1,8 kg
Espaço livre para resfriamento
Distanze libero (Raffreddamento)
Temperatura sulle pareti laterali max. 90°C
(misurata direttamente sul metalo). Distanze
consigliate:
• sinistra/destra
• sopra/sotto
25 mm cad.
70 mm cad.
Dados ambientais
Temperatura ambiente T
amb
-25°C...+85°C
0°C...+60°C
+60°C...+70°C
• Almacenamiento/
transporte
• Plena carga
• Carga reducida
A temperatura da superfície nas laterais da
carcaça não pode passar dos 90°C (medição
diretamente no metal). Distâncias recomendadas:
• esquerda/direita
• em cima/embaixo
• Armazenamento/
Transporte
• Carga nominal total
• Derated
25 mm cada
70 mm cada
Tipo de protección:
IP20 (IEC60529),
¡Proteger contra la humedad
(y la formación de agua de condensación)!
Seguridad/Protección
¡Observe los avisos de seguridad!
Véase ficha
„Instalación y funcionamiento“
Segurança/Proteção
Norme, Approvazioni
Sicurezza, Protezione
Osservare le istruzioni di sicurezza!
Far riferimento al supplemento
'Installazione e funzionamento'
Grau de proteção:
IP20 (IEC60529), proteger
contra umidade (e condensação)!
Leia as instruções de segurança!
Ver folha anexa
„Instalação e Operação“
Normas, Autorizaciones
Normas, Certificações
Segurança e proteção de/resistente a
, típ. 33 V
(modo hiccup
d
)
El aparato cumple con las normas siguientes:
Compatibilidad electromagnética EMC:
EN 61000-6-4 (Emisión perturbadora)
(EN 55011, EN 55022, Clase B),
EN 61000-6-2 y EN 61000-6-1 (Resistencia a
perturbacion),
VDE 0160/W2 (Resistencia a transientes)
, typ. 33 V
(Hiccup
d
)
, typ. 33 V
(Hiccup
d
)
L'apparecchio è conforme a:
Compatibilità elettromagnetica:
EN 61000-6-4 (emissione disturbo)
(EN 55011, EN 55022, Classe B),
EN 61000-6-2 e EN 61000-6-1 (resistenza a
disturbi),
VDE 0160/W2 (resistenza transienti)
Sicurezza:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CUL/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
(Hiccup
d
)
max. 30 V
–; Prot. ext.: véase
„Conexiòn a la red“
I (EN 60950)
SELV (EN 60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Certificazione CE
secondo le direttive EMC e le
direttive per bassa tensione.
Note:
a) se non indicato diversamente sull’appareccho
b) Modo singolo, 20 MHz di banda, misura 50Ω
c) Per ulteriori informazioni, far riferimento al
supplemento 'Installazione e funzionamento'
d) Modo Hiccup = disinserimento e prove
periodiche di ripristino
Seguridad:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CUL/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
La certificación CE
se efectua conforme a las
directrices sobre la compatibilidad electromagné-
tica y de las normas para baja tensión.
Seguridad y protección,
Protección contra
• sobreintensidad
(lado secund.)
• sobrecarga
• cortocircuito
sostenido
• tensión sin carga
• sobretemperatura
• tensiones de retorno
• Protección de entrada
interna
• Clase de protección
• Tensión mínima de
seguridad
PU-304.013.00-10D/040907
Anotaciones:
a) salvo que figuren otros datos sobre el aparato
b) Régimen individual, 20 MHz ancho de banda,
medición 50
Ω
c) Véase ficha "Instalación y funcionamiento" para
más información
Sicurezza e protezione
Protezione da
• sovratensioni
(a uscita)
• sovraccarichi
• cortocircuito
permanente
• carico a vuoto
• temperatura eccessiva
• tensione di ritorno
• fusibile ingresso
interno
• Classe di protezione
• Tensione di sicurezza
Anotaciones
(Continuación):
d) Modo Hiccup = apagar, con intentos periódicos
de puesta en marcha
e) Ajuste realizado mediante potenciómetro
frontal ( ); para acceder, quitar la caperuza
protectora, después, volver a colocarla.
(Hiccup
d
)
aui 30 V
–; Prot. esterna: v.
„Collegam. a al rete“
I (EN 60950)
SELV (EN 60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Note
(Continuazione):
e) La regolazione avviene con potenziometro
frontale. Per accedere al potenziometro ( ),
togliere la cuffia di protezione, quindi
riposizionarla.
Esta unidade está em conformidade com as
seguintes normas:
EMC:
EN 61000-6-4 (Emissões de interferências)
(EN 55011, EN 55022, Classe B);
EN 61000-6-2 e EN 61000-6-1 (Resistência a
interferências)
VDE 0160/W2 (Proteção transiente)
Segurança:
EN 60950, EN 60204-1, EN 50178,
IEC 60950, UL 60950, UL 508,
CAN/CSA-C22.2 No. 60950 (CUR)
CUL/CSA-C22.2 No. 14 (CUL)
Certificação CE
em conformidade com a diretriz
EMC e com a diretriz de baixa tensão.
Observações:
a) a não ser que especificado de outro modo na
unidade
b) operação única, largura de banda de 20 MHz,
medição a 50Ω
c) ver folha complementar ”Instalação e
Operação” para mais detalhes
• sobrecarga de tensão
(lado secundário)
• Res. a sobrecarga
• Res. a curto-circuito
sustentado
(permanente)
• Res. a circuito aberto
• Proteção contra
superaquecimento
• Res. a realimentação
• Fusível interno de
entrada
• Classe de proteção
• Classe de proteção
(modo hiccup
d
)
até 30 V
–; fusível ext.: ver
„Conexão com a rede“
I (EN 60950)
SELV (EN 60950, VDE
0100 Part 410), PELV
(EN 50178)
Observações
(Cont.):
d) modo hiccup = desligamento e tentativas
periódicas de reacionamento
e) A configuração é feita por um potenciômetro
frontal ( ). Para alcançar o potenciômetro,
retire a tampa protetora e recoloque-a mais
tarde.