Ultraschall Sensoren
Ultrasonic sensors
Détecteurs à ultrasons
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
U500.RA0-11110579
U500.RA0-GP1B.72O
Ultraschall Reflexionsschranken
18
2
4,3
LED
BN (1)
5 5
Push
Pull
Teach-in
1)
BK (4)
BU (3)
WH (2)
Z
Z
+V
S
output
0V
Teach-in
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
Teach-in
2
3
0V
+V
S
1
4
output
56,2
45,1
4,1
15
Ultrasonic retro-reflective sensors
Barrières réflex à ultrasons
25
Class 2, UL 1310, see FAQ
11,1
M12 x 1
4
12
32,2
Der Sensor verfügt über einen active high Ausgang in der Werkseinstellung. D.h., er verhält sich bei einer
Beschaltung mit einem Pull-Down Widerstand wie ein PNP Schliesser (NO) und mit einem Pull-Up Wider-
stand wie ein NPN Öffner (NC). Das Öffner/Schliesser-Verhalten lässt sich durch Teachen ändern.
The sensor has an active high output as factory setting. This means that it behaves as a PNP normally
open (NO) sensor if connected with a pull-down resistor and as a NPN normally closed (NC) sensor if
connected with a pull-up resistor. The status normally open/normally closed can be changed by teaching.
Par défaut, le capteur dispose d’une sortie niveau haut actif. Cela signifie qu’il se comporte comme un
PNP à fermeture (NO) en présence d’un circuit de protection équipé d’une résistance de rappel vers le
niveau bas et comme un PNP à ouverture (NC) en présence d’une résistance de rappel vers le niveau
haut. Le comportement à l’ouverture/fermeture peut être modifié par un réglage.
11110579
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
•Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
•Disconnect power before connecting the sensor.
•Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
Technische Daten
Erfassungsbereich Sd
Reflektorposition Sde
Temperaturdrift
Einschaltdrift
Betriebsspannungsbe-
reich +Vs
1)
Ausgangsstrom
Ausgangsschaltung
kurzschlussfest
verpolungsfest
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur
Schutzart
0 ... 1000 mm
200 ... 1000 mm
< 2 % Sde
kompensiert nach
15 Min.
12 ... 30 VDC
< 100 mA
Gegentakt
ja
ja
-25 ... +65 °C
-40 ... +75 °C
IP 67
Technical data
scanning range sd
reflector position Sde
temperature drift
power-up drift
voltage supply range +Vs
1)
output current
output circuit
short circuit protection
reverse polarity protection
operating temperature
storage temperature
protection class
0 ... 1000 mm
200 ... 1000 mm
< 2 % Sde
compensated after
15 min.
12 ... 30 VDC
< 100 mA
push-pull
yes
yes
-25 ... +65 °C
-40 ... +75 °C
IP 67
Données techniques
Plage de détection Sd
Position du réflecteur Sde
Dérive en température
Dérive de l‘alimentation
Plage de tension +Vs
1)
Courant de sortie
Circuit de sortie
Protégé contre courts-circuits
Protégé contre inversion polarité
Température de fonctionnement
Température en magasin
Classe de protection
0 ... 1000 mm
200 ... 1000 mm
< 2 % Sde
compensée aprés
15 min
12 ... 30 VDC
< 100 mA
push-pull
oui
oui
-25 ... +65 °C
-40 ... +75 °C
IP 67
www.baumer.com/worldwide
1/4
Technische Änderungen vorbehalten
Technical specifications subject to change
Sous réserve de modifications techniques
9.1.2014
qTeach Status
Allgemeine Hinweise
•
qTeach verriegelt 5 min nach dem
Einschalten, die blaue LED erlischt.
•
Im Teachmodus wechselt der Aus-
gang auf 0 V.
General information
•
qTeach locks 5 min after switching
on, the blue LED turns off.
•
In teach mode the output changes
to 0 V.
Remarques générales
•
qTeach se verrouille 5 min après
l‘enclenchement, la LED bleue
s’éteint.
•
En mode Teach, la sortie passe à
0 V.
•
En fonctionnement normal, la
connexion Teach doit être placée
sur 0 V.
•
Pour le Teach-in externe, raccorder
en conséquence la connexion Teach
à +Vs.
•
Le Teach-in externe est possible
tous le temps (pas de verrouille-
ment).
•
Im Normalbetrieb muss die Teachlei-
•
In normal mode the teach wire is
tung auf 0 V gelegt werden.
set to 0 V.
Blue LED
on (50%)
bereit
ready
prêt
Blue LED
on (100%)
Werkzeug erkannt
Tool detected
Outil reconnu
Blue LED
off
OFF
Kurzes antippen
Tip shortly
Touche brièvement
•
Für externe Teach-in, Teachleitung
entsprechend mit +Vs verbinden.
•
Externer Teach-in ist immer möglich
(keine Verriegelung).
qTeach Video: www.baumer.com
•
For external teach-in, connect teach
wire correspondingly to +Vs.
•
External teach-in is always possible
(no locking).
5%
Reflektor Teach (5% Toleranz)
Reflector teach (5% tolerance)
Teach de réflecteur (5% tolérance)
Sensor output
Distance to object
Warten
Wait
Attends
Erkennung von Objekten zwischen
Sensor und Reflektor an Position R
(Reflektorposition darf ± 5% schwan-
ken)
Detection of objects between sensor
and reflector at position R (position of
reflector might change by ± 5%)
Détection des objets entre capteur et
réflecteur en position R (position de
réflecteur peut changer ± 5%)
1 Hz
R
4 sec
R
±5% R
1000 mm
2 sec
±5% R
1000 mm
R
(inverted output)
NO
NC
10%
Reflektor Teach (10% Toleranz)
Reflector teach (10% tolerance)
Teach de réflecteur (10% tolérance)
Erkennung von Objekten zwischen
Sensor und Reflektor an Position R
(Reflektorposition darf ± 10% schwan-
ken)
Detection of objects between sensor
and reflector at position R (position of
reflector might change by ± 10%)
Détection des objets entre capteur et
réflecteur en position R (position de
réflecteur peut changer ± 10%)
2 Hz
R
Warten
Wait
Attends
4 sec
R
±10% R
1000 mm
4 sec
±10% R
NO
NC
R
1000 mm
(inverted output)
Reflektor Teach (5% Toleranz) mit
1000 mm Reflektorposition
Rückstellung
Factory reset
Remise à l‘état initial
4 Hz
Reflector teach (5% tolerance) mit
1000 mm reflector position
Teach de réflecteur (5% tolérance)
avec 1000 mm position de réflecteur
2/4
Keine weiteren Eingriffe nötig
No further action required
Pas d‘autres interventions
±50 mm
1000 mm
6 sec
9.1.2014
U500.RA0-11110579
Blinkmodi
Flashing modes
Modes de clignotement
Blinken 1 Hz
Flashing 1 Hz
Clignotement 1 Hz
Zubehör
Accessories
Accessoires
Sensofix
Sensofix
Sensofix
Art. No: 11099942
4,
3
Schall-Umlenkwinkel
Sonic beam deflector
Equerre à renvoi d'angle
Art. No: 11111163
,4
26
4
45
36
Montagewinkel
Mounting bracket
Support de montage
Art. No: 11092246
4,3
Montagewinkel
Mounting bracket
Support de montage
Art. No: 11111164
20
16
11
20°
4,2
2
ø
35
35
67,5
95
25,4
110
54
75
3,5
Blinken 2 Hz
Flashing 2 Hz
Clignotement 2 Hz
4,5
18
26
36
20
1
1,5
25
lateral distance of reference axis (mm)
Blinken 4 Hz
Flashing 4 Hz
Clignotement 4 Hz
Blinken 8 Hz
Flashing 8 Hz
Clignotement 8 Hz
100
80
60
40
20
0
-20
-40
-60
-80
-100
standard target with 30 x 30 mm, directed rectangular
to sensor's reference axis
Typical sonic cone profile
Montage
Mounting
Montage
Mindestabstand zwischen
zwei Sensoren
Minimal distance between
two sensors
Distance minimale entre
deux capteurs
1
x
20°
35
30
1
2
2
sensing limit
0
200
400
600
800
1000 1200
object distance (So) from sensor front (mm)
x = 3 x Sd
y = 2 x Sd
Farben LED
Colors LED
Couleurs LED
gelb
yellow
jaune
grün
green
vert
LED Anzeigen
LED indication
Indication LED
Grün leuchtet: Betriebsspannung liegt an
Grün blinkt kurz: Kurzschluss am Schaltausgang
Gelb leuchtet: Objekt erkannt
Gelb blinkt mit 8 Hz: Reflektorposition ist im Grenzbe-
reich, Ausgang unverändert
Blau leuchtet schwach (50%): qTeach bereit
Blau leuchtet stark (100%): Werkzeug erkannt
Alle LEDs blinken mit 8 Hz: qTeach nicht erfolgreich,
Einstellung des Sensors unverändert
Green is lit: power is on
Green flashes briefly: short cut at voltage output
Yellow is lit: object detected
Yellow flashes briefly with 8 Hz: position of reflector is at
limit, output is not changed
Blue is lit weakly (50%): qTeach ready
Blue is lit strongly (100%): tool detected
All LEDs flash with 8 Hz: qTeach not successful, setup of
sensor is unchanged
Vert allumé: présence d‘une alimentation électrique
Vert clignotant rapidement: court-circuit sur la sortie de
commutation
Jaune allumé: objet détecté
Jaune clignotant à 8 Hz: position du réflecteur est à la
limite, sortie inchangée
Bleu faiblement éclairé (50%): qTeach opérationnel
Bleu fortement éclairé (100%): outil reconnu
Toutes les LED clignotant à 8 Hz: échec de qTeach,
réglage inchangé du capteur
blau
blue
bleu
3/4
y
27
54
45°
4,5
2
68
36
9.1.2014
FAQ
• Was ist der Unterschied zwischen einem Näherungsschalter und einem
retroreflektiven Sensor?
Der retroreflektive Sensor misst, ob es ein Echo vom Reflektor gibt oder
nicht. Aus diesem Grund hat ein solcher Sensor keinen Blindbereich, d.h.
eine Detektion bis 0mm Objektabstand ist möglich.
• Was ist der Unterschied zwischen dem 5% teach Modus und dem 10%
teach Modus?
Der 10% teach Modus toleriert eine grössere Änderung der Reflektorpositi-
on, das LED Verhalten ändert sich wie folgt:
Reflektorposition R
Reflektor
z. B. festes
Maschinenteil
Arbeitsbereich
LED leuchtet
• What is the difference between a proximity switch and retroreflective
sensor?
The retroreflective sensor determines whether there is an echo from the
reflector or not. This allows the sensor to give valid signals even if an object
is in the blind range.
•
What is the difference between the 5% teach mode and 10% teach
mode?
The 10% teach mode allows the reflector position to change more, the LED
behavior is as follows:
Reflector position R
Reflector
e. g. fixed
machine part
Operating range
LED on
• Quelle est la différence entre un détecteur de proximité et une barrière
à réflexion
?
La barrière à réflexion mesure la présence ou non d’un écho du réflecteur.
C’est la raison pour laquelle ce type de barrière ne présente aucune zone
aveugle, c’est-à-dire qu’elle permet la détection d’un objet à une distance de
0 mm
• Quelle est la différence entre le 5% teach mode et le 10% teach mode?
Les 10% teach mode permet la position du réflecteur de changer plus, le
comportement de LED est comme suit:
Position réflecteur R
Réflecteur
p. ex. partie de
la machine fixe
Zone de travail
LED est allumée
Grenzbereich
LED blinkt
Teach Modus
5% Toleranz
10% Toleranz
A
±2,5% R
±5% R
B
±5% R
±10% R
A
B
Teach mode
5% tolerance
10% tolerance
A
±2,5% R
±5% R
B
±5% R
±10% R
A
B
Boundary
range
LED flashing
Teach mode
5% tolérance
10% tolérance
A
±2,5% R
±5% R
B
±5% R
±10% R
A
B
Zone limite
LED clignotant
•
Was
passiert beim Factory Reset?
Der Sensor geht in den Auslieferzustand zurück, d.h. die Reflektorposition ist
auf 1000 mm geteacht (5% Toleranz).
• Wie funktioniert der qTeach via Leitung?
Identisch zum qTeach, indem die Teachleitung entsprechend mit +Vs verbun-
den wird.
•
Was
bedeutet das Fehlerblinken (8 Hz) nach dem Einlernen?
Dies kann verschiedene Ursachen haben:
– die Signalreserve ist ungenügend (das eingelernte Objekt reflektiert zu
wenig Schall)
– der Sensor wurde ausserhalb seines Einstellbereichs eingelernt (Objekt
zu weit weg oder zu nahe, d.h. innerhalb des Blindbereichs)
– 2 Teachpunkte liegen zu nahe beieinander (Distanz muss grösser als
4% Sde sein)
• Kann jedes ferromagnetische
Werkzeug
verwendet werden?
Ja. Aus Gründen der Funktionssicherheit empfiehlt sich ein Schlitz-Schrau-
bendreher der Grösse 3 oder grösser.
• Hat eine ferromagnetische Befestigung einen Einfluss auf den qTeach?
Nein. Wichtig ist, dass z.B. ein ferromagnetischer Montagewinkel vor dem
Einschalten des Sensors angebracht ist. Der Sensor erkennt den ferromag-
netischen Montagewinkel beim Einschalten als „Startbedingung“ und kann
ganz normal mit einem ferromagnetischen Werkzeug bedient werden.
• Kann der qTeach im laufenden Prozess durch ein ferromagnetisches
Teil ausgelöst werden?
Der qTeach ist nur in den ersten 5 Minuten nach dem Einschalten aktiv. Beim
Bedienen des qTeach in den ersten 5 Minuten nach dem Einschalten muss
zudem ein Zeitschloss von zwei Sekunden überbrückt werden.
• Wie empfindlich ist der Sensor auf ein Verkippen eines Objekts?
Ein retroreflektiver Sensor ist sehr insensitiv gegenüber einem Verkippen
des Objekts, da nicht die Reflektion des Objekts sondern die Position des
Reflektors gemessen wird.
• Wie empfindlich ist der Sensor auf ein Verkippen des Reflektors?
Ein Verkippen des Reflektors kleiner als 2° toleriert der Sensor unter den
meisten Bedingungen.
•
Netzteil
nach UL 1310, Class 2?
oder externe Absicherung durch eine UL anerkannte oder gelistete Siche-
rung mit max. 30VAC/3A oder 24VDC/4A.
•
What happens at the factory reset?
The sensor returns to factory settings, which means that the reflector position
is teached at 1000 mm (5% tolerance).
• How does the qTeach work with cable?
Identical to qTeach: the teach output has to be connected to +Vs accordingly.
• What does it mean if the sensor LEDs
fl
ash (8Hz) after teaching?
There are several causes:
– the signal reserve is not sufficient (the object which was teached does not
reflect enough sound)
– the sensor was teached outside its scanning range (object was too far
away or too close, i.e. within the blind range)
– 2 teach points are too close together (distance must be larger than 4%
Sde)
• Can any ferrous tool be used?
Yes. For reasons of functional assurance, a size 3 or larger slotted
screwdriver is recommended.
• Do ferromagnetic mounting parts affect the qTeach?
No. It is important that e.g. a ferromagnetic assembly bracket is attached
before the sensor is switched on. The sensor detects the ferromagnetic
assembly bracket during switching-on as a «start condition» and can be
operated as usual with a ferromagnetic tool.
• Can the qTeach be triggered by a ferromagnetic part while the process
is running?
The qTeach is active only during the first 5 minutes after switching-on. When
the qTeach is operated during the first 5 minutes after switching-on, it is also
required to bridge a two-second time lock.
• How sensitive is the sensor towards tilting of an object?
A retroreflective sensor is very insensitive to tilting of an object, as it is not
the reflection of the object which is evaluated but the position of the reflector.
• How sensitive is the sensor towards tilting of the reflector?
A tilting of the reflector up to 2° can be tolerated by the sensor in most cases.
•
Voltage
supply according UL 1310, Class2?
or device shall be protected by an external R/C or listed fuse, rated max.
30VAC/3A or 24VDC/4A.
• Que se passe-t-il en cas de Factory Reset
?
Le capteur revient à son état d‘origine, c‘est-à-dire que la position du réflec-
teur est enseigné à 1000 mm (5% tolérance).
• Comment fonctionne le qTeach via la connexion?
Exactement comme avec qTeach, en raccordant la connexion Teach à +Vs.
• Que signifie le clignotement de dysfonctionnement (8 Hz) après l‘ap-
prentissage
?
Ce clignotement peut avoir plusieurs causes:
– réserve de signal insuffisant (l‘objet programmé réfléchit trop peu de bruit)
– capteur programmé en dehors de sa plage de réglage (objet trop proche
ou trop éloigné, c‘est-à-dire à l‘intérieur de la zone aveugle)
– les 2 points d‘apprentissage sont trop proches l‘un de l‘autre (la distance
doit être supérieure à 4% Sde)
• Peut-on utiliser tous les outils ferromagnétique?
Oui. Pour des raisons de sécurité de fonctionnement, il est recommandé
d’utiliser un tournevis à fente de taille 3 ou plus.
• Une
fi
xation ferromagnétique a-t-elle une influence sur le qTeach?
Non. Il est important qu’une équerre de fixation ferromagnétique soit dispo-
sée avant l’enclenchement du détecteur, par exemple. Le détecteur détecte
l’équerre de fixation ferromagnétique lors de l’enclenchement, en tant que
«condition de démarrage» et peut être utilisé tout à fait normalement avec un
outil ferromagnétique.
• Le qTeach peut-il être déclenché en cours de procédé par une pièce
ferromagnétique?
Le qTeach n’est actif que pendant les 5 premières minutes qui suivent
l’enclenchement. Lors de l’utilisation du qTeach dans les 5 premières
minutes suivant l’enclenchement, il faut, de plus, tenir compte d’un temps de
verrouillage de deux secondes au cours duquel le détecteur ne réagit pas.
• Quel est le degré de sensibilité d’un capteur en cas de renversement
d’un objet?
La barrière à réflexion est très peu sensible en cas de renversement d’un
objet, que ce n’est pas le reflet de l’objet qui est évaluée, mais la position du
réflecteur.
• Quel est le degré de sensibilité d’un capteur en cas de renversement
d’un réflecteur?
Dans la plupart des cas, le barrière tolère un basculement inférieur à 2°.
• L’alimentation utilisée, couvre la classe 2 selon la norme UL 1310?
Ou appareil protégé en externe par un circuit R/C ou fusible UL à 30VAC/3A
ou 24VDC/4A maximum.
9.1.2014
4/4